Procurator

基本解釋(略式)訴訟代理人

網(wǎng)絡(luò)釋義

1)Procurator,(略式)訴訟代理人2)legal representative,訴訟代理人3)law-agent,訴訟代理人4)a guardian ad litem,法定訴訟代理人5)litigation agency,訴訟代理6)to be guilty in defender's or legal representative s,辯護(hù)人、訴訟代理人

用法和例句

After the amendment of Chinese Criminal Law in 1997, the 306th on the criminal prectipt about paracletes and legal representatives s destroying proof or forging proof or hindering verification have been attracted the legal circles especially the lawyer circles s attention.

我國刑法自1997年修改之后,刑法第306條關(guān)于辯護(hù)人、訴訟代理人毀滅證據(jù)、偽造證據(jù)、妨害作證罪的規(guī)定就備受法律界尤其是律師界的關(guān)注,取消刑法第306條的議案屢次被提交全國人民代表大會(huì)。

An Analysis on the crime of defender and law-agent destroying and forging evidence;

淺析辯護(hù)人、訴訟代理人毀滅證據(jù)、偽造證據(jù)罪

The Criminal Law Article 306 is a change of disturbance in testifying against defenders and law-agents.

刑法第三百零六條規(guī)定的是辯護(hù)人、訴訟代理人毀滅證據(jù)、偽造證據(jù)、妨害作證罪,關(guān)于本罪的犯罪主體,刑法明確規(guī)定為刑事訴訟中的辯護(hù)人和訴訟代理人,刑事訴訟法又將辯護(hù)人和訴訟代理人限定在審查起訴和審判兩個(gè)階段。

All the countries in the world prevent non-lawyers from engaging in the litigation agency.

世界各國都禁止非律師人員從事訴訟代理業(yè)務(wù)。

Although there are similarities between Baogao and litigation agency,they are different.

抱告制度實(shí)質(zhì)上是中國古代在"無訟"理想追求下對(duì)訟爭現(xiàn)實(shí)作出的制度安排,與今天的訴訟代理制度雖在形式上頗為相似,卻不可同日而語。

Speech or reply by the third party and his litigant representative,

第三人及其訴訟代理人發(fā)言或者答辯,

On the Rules and Regulations of the Defender or Legal Representative s Perjury in the Criminal Law;

論辯護(hù)人、訴訟代理人偽證的刑法規(guī)制

Questioning on Crime of Perjury by Defender and Legal Representative;

“辯護(hù)人、訴訟代理人偽證罪”之質(zhì)疑

A Preliminary Analysis of the "Crime of Impairing Testifying of the Defender or the Legal Representative;

試析辯護(hù)人、訴訟代理人妨害證據(jù)罪

Speech by the plaintiff and his litigant representatives,

原告及其訴訟代理人發(fā)言,

Reply by the defendant and his litigant representative,

被告及其訴訟代理人答辯,

Where he is a litigant in the case or a close relative of a litigant or his legal representative,

是本案當(dāng)事人或者當(dāng)事人、訴訟代理人的近親屬,

The judges shall heed the opinions of the public prosecutor, the parties, the defenders and the agents ad litem.

審判人員應(yīng)當(dāng)聽取公訴人、當(dāng)事人和辯護(hù)人、訴訟代理人的意見。

An Analysis on the crime of defender and law-agent destroying and forging evidence;

淺析辯護(hù)人、訴訟代理人毀滅證據(jù)、偽造證據(jù)罪

Hearing the Victim and Agent s Opinion on the Criminal Prosecution Stage;

刑事起訴階段聽取被害人及其訴訟代理人意見的理論探討

Litigants or legal representatives may entrust one or two persons to represent them in the action.

當(dāng)事人、法定代理人可以委托一至二人作為訴訟代理人。

"Article 58 A party to an action, or statutory agent may appoint one or two persons to act as his agents ad litem."

第五十八條當(dāng)事人、法定代理人可以委托一至二人作為訴訟代理人。

The victim, the plaintiff and defender in an incidental civil action and the agents ad litem may, with the permission of the presiding judge, put questions to the defendant.

被害人、附帶民事訴訟的原告人和辯護(hù)人、訴訟代理人,經(jīng)審判長許可,可以向被告人發(fā)問。

Lawyers acting as litigant representatives or other representatives of the litigant have the rights to investigate, collect evidence and inspect the files of the case in question.

代理訴訟的律師和其他訴訟代理人有權(quán)調(diào)查收集證據(jù),可以查閱本案有關(guān)材料。

when the addressee delegates a litigant representative, the documents shall be served upon this representative who shall sign upon delivery,

受送達(dá)人有訴訟代理人的,可以送交其代理人簽收,

Tax payers have the right to entrust and delegate agents to bring prosecution.

108納稅有委托代理人代為訴訟的權(quán)利。

Where the litigant is incapable of litigant action, he may be represented by his legal representative, where he has no legal representatives, the people's court shall appoint a representative for him.

無訴訟行為能力人由他的監(jiān)護(hù)人作為法定代理人代為訴訟。

any citizen with no capacity to take part in litigation shall have one or more legal representatives who will act on his behalf in a suit.

沒有訴訟行為能力的公民,由其法定代理人代為訴訟.

最新行業(yè)英語

行業(yè)英語