欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

今朝郡齋冷,忽念山中客。

澗底束荊薪,歸來煮白石。

欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

落葉滿空山,何處尋行跡。

韋應(yīng)物 (737~792),中國唐代詩人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

譯文注釋

譯文

今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。

你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。

想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。

可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

注釋

寄:寄贈(zèng)。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生?!贝酥干街械朗科D苦的修煉生活。

瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

空山:空寂的深山。行跡:來去的蹤跡。

創(chuàng)作背景

此詩作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應(yīng)物立志讀書,進(jìn)士及第,官至洛陽丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩創(chuàng)作正值作者在滁州刺史任上。

韋應(yīng)物名句推薦