歸來報(bào)名主,恢復(fù)舊神州。

號(hào)令風(fēng)霆迅,天聲動(dòng)北陬。

長驅(qū)渡河洛,直搗向燕幽。

馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。

歸來報(bào)明主,恢復(fù)舊神州。

岳飛 (1103—1142),字鵬舉,宋相州湯陰縣永和鄉(xiāng)孝悌里(今河南安陽市湯陰縣程崗村)人,中國歷史上著名的軍事家、戰(zhàn)略家、民族英雄,位列南宋中興四將之首。 岳飛 是南宋最杰出的統(tǒng)帥,他重視人民抗金力量,締造了“連結(jié)河朔”之謀,主張黃河以北的抗金義軍和宋軍互相配合,夾擊金軍,以收復(fù)失地。 岳飛 的文學(xué)才華也是將帥中少有的,他的不朽詞作《滿江紅》,是千古傳誦的愛國名篇。葬于西湖畔棲霞嶺。

譯文注釋

譯文

軍中的號(hào)令像疾風(fēng)暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動(dòng)了大地的每個(gè)角落。軍隊(duì)長驅(qū)直入,必將迅速收復(fù)河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。

戰(zhàn)馬到處,踏著入侵之?dāng)车难E,旗桿上懸掛著敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來,把好消息報(bào)告皇帝,收復(fù)了失地,祖國又得到了統(tǒng)一。

注釋

紫巖張先生:指抗金名將張浚,詩人朋友。

北伐:指張浚以宰相兼都督諸路軍馬事的身份,召集諸將至平江府,準(zhǔn)備北伐事。詩人也是北伐將領(lǐng)之一。

風(fēng)霆:疾風(fēng)暴雷。形容迅速,雷厲風(fēng)行。

天聲:指宋軍的聲威。

北陬 (zōu):大地的每個(gè)角落。

河洛:黃河、洛水,這里泛指金人占領(lǐng)的土地。

蹀 (dié):踏。

閼氏(yān zhī):代指金統(tǒng)治者。匈奴的王后,這里代指金朝侵略者。

可汗(kè hán):古代西域國的君主,這里借指金統(tǒng)治者。

神州:古代稱中國為神州。

創(chuàng)作背景

紹興四年(公元1134年),金兀術(shù)和偽齊漢奸劉豫的軍隊(duì)聯(lián)合南侵,張浚被任命為防守長江的統(tǒng)帥,這時(shí)詩人率領(lǐng)的軍隊(duì)也參加了防御戰(zhàn)。當(dāng)張浚出發(fā)到前線督戰(zhàn)時(shí),詩人寫了這首詩替他送行。

岳飛名句推薦