桃之夭夭,其葉蓁蓁。

出自兩漢佚名的《桃夭

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

譯文注釋

譯文

桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。

桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。

注釋

夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。

灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。

之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。于:去,往。

宜:和順、親善。

蕡(fén):草木結(jié)實很多的樣子。此處指桃實肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。

蓁(zhēn):草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。

創(chuàng)作背景

關(guān)于此詩的背景,《毛詩序》以為與后妃君王有關(guān)。方玉潤在《詩經(jīng)原始》中對這種觀點進行了駁斥,認為“此皆迂論難通,不足以發(fā)詩意也”。現(xiàn)代學(xué)者一般不取《毛詩序》的觀點,而認為這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。

佚名名句推薦