孤客傷逝湍,徒旅苦奔峭。

羈心積秋晨,晨積展游眺。

孤客傷逝湍,徒旅苦奔峭。

石淺水潺湲,日落山照曜。

荒林紛沃若,哀禽相叫嘯。

遭物悼遷斥,存期得要妙。

既秉上皇心,豈屑末代誚。

目睹嚴(yán)子瀨,想屬任公釣。

誰(shuí)謂古今殊,異代可同調(diào)。

謝靈運(yùn) (385年-433年),東晉陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人,出生在會(huì)稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩(shī)人,主要?jiǎng)?chuàng)作活動(dòng)在劉宋時(shí)代,中國(guó)文學(xué)史上山水詩(shī)派的開創(chuàng)者。由 謝靈運(yùn) 始,山水詩(shī)乃成中國(guó)文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊(cè)的第一位大旅行家。 謝靈運(yùn) 還兼通史學(xué),工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》?!端鍟そ?jīng)籍志》、《晉書》錄有《 謝靈運(yùn) 集》等14種。

譯文注釋

譯文

在秋晨自己的羈旅之思更加濃重了,自己懷著這種秋晨的羈旅之思來盡情地游賞眺望。

看到急流的江水和崩落的江岸更感傷自己的長(zhǎng)期在外飄蕩。

只見急流飛逝,日落西山,余輝照耀。

荒林落葉紛紛,哀禽凄凄哀號(hào)。

貶謫的游子,怎能不睹物傷悼,幸運(yùn)的是,我已悟出了椹然長(zhǎng)存的微妙要道。

既然抱定上古三皇的淳樸之心聽任自然,無為治郡,怎會(huì)顧忌末代群小的譏誚。

目睹嚴(yán)子瀨的淙淙急流,聯(lián)想任國(guó)公子的東海垂釣。

誰(shuí)說古今不同,只要都懷著一顆高沽韻心,即使時(shí)代遼遠(yuǎn),也能共諧異曲同工之妙。

注釋

七里瀨(lài):亦名七里灘,在今浙江桐廬縣嚴(yán)陵山迤西。兩岸高山聳立,水急駛?cè)缂?。舊時(shí)有諺云:“有風(fēng)七里,無風(fēng)七十里?!敝钢坌屑蓖闹羞M(jìn)度極難掌握,惟視風(fēng)之大小來決定遲速。瀨,沙石上流過的急水。

羈(jī)心:羈旅之心,離鄉(xiāng)人的愁思。積:聚集。

展:申展,這里是盡情的意思。

逝湍(tuān):急流不停的江水。湍,急流。徒旅:游客。孤客、徒旅皆詩(shī)人自指。奔峭:崩落斷裂的陡峭江岸。

潺湲(chányuán):水流的樣子。

日落:日光下射。照曜:陽(yáng)光閃耀的樣子。

荒林:無人料理和游賞的野林。紛沃若:枝葉繁茂眾多的樣子。紛,紛紛,眾多。沃若,即沃然,美好繁盛的樣子。

遭物:看到客觀景物,即面對(duì)著流水、日光、荒林和哀禽。悼:感傷。遷斥:被貶滴、斥逐。

存期:期望,想要。存,想。要妙:精微玄妙的道理,這里指老莊的哲理。

秉:掌握,把持。上皇心:上古時(shí)代人們淳樸的思想感情。上皇,即羲皇,伏羲氏,歷史傳說中的上古時(shí)帝王。豈屑(xiè):哪顧,不管。末代:衰亂之世,這里指詩(shī)人所處的社會(huì)。誚(qiào):責(zé)備,譏誚。

嚴(yán)子瀨:即嚴(yán)陵瀨,在七里瀨東?!皣?yán)子”即嚴(yán)光,字子陵,本與漢光武帝劉秀同學(xué),但他堅(jiān)決不肯出仕,隱居富春江上,后人名其垂釣處為嚴(yán)陵瀨,即此詩(shī)所謂的“嚴(yán)子瀨”。其地在七里瀨下游數(shù)里,故詩(shī)人舉目可見。

想屬(zhǔ):聯(lián)想。任公:任國(guó)公子?!肚f子·外物篇》中寫道:任國(guó)的一位公子做了一個(gè)大釣鉤和大繩子,用五十頭牛當(dāng)作釣餌,到東海去釣魚。釣了一年才釣得一條極大的魚。他把這魚切開做成肉干,從淛河以北到蒼梧以東的人都可以吃得很飽。

同調(diào):情調(diào)相同,志同道合。

創(chuàng)作背景

這首詩(shī)作于永初三年(422)秋,離始寧赴永嘉的途中。詩(shī)人目睹七里瀨一帶的急流落照,荒林哀禽,想到自己身遭貶謫,遠(yuǎn)離都市,不由睹物傷情,內(nèi)心愁悶。但一看到遠(yuǎn)處的嚴(yán)子瀨,聯(lián)想到東漢逸士嚴(yán)光曾隱居富春山,又產(chǎn)生了思想上的共鳴,有了精神寄托,于是創(chuàng)作了這首詩(shī)。

謝靈運(yùn)名句推薦