激氣已能驅(qū)粉黛,舉杯便可吞吳越。

萬(wàn)水歸陰,故潮信盈虛因月。偏只到、涼秋半破,斗成雙絕。有物指磨金鏡凈,何人拏攫銀河決?想子胥今夜見嫦娥,沉冤雪。

光直下,蛟龍穴;聲直上,蟾蜍窟。對(duì)望中天地,洞然如刷。激氣已能驅(qū)粉黛,舉杯便可吞吳越。待明朝說(shuō)似與兒曹,心應(yīng)折!

史達(dá)祖 1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過(guò)幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。 史達(dá)祖 的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。

譯文注釋

譯文

滔滔江河歸大海,而海水的潮漲潮落,皆與月亮的圓缺有關(guān)。偏偏只等到,過(guò)了半個(gè)秋天的時(shí)候,拼成明亮的圓月和壯觀的潮水。這時(shí),月亮好像經(jīng)過(guò)什么人把表面重新揩磨以后,越發(fā)顯得明亮澄圓。江潮到來(lái)就像銀河被人挖開了一個(gè)決口那樣,奔騰而下,想起冤死的伍子胥便看看月宮中的嫦娥。

月光普瀉,直照海底的蛟龍窟穴。潮聲直展蟾蜍藏身的月官。月夜太空素光皓潔,而浩瀚海面又白浪如雪,廣闊天地間潔凈澄澈,猶如用刷子刷洗了一般。一腔激氣直沖云霄,似乎能驅(qū)走月中的粉黛。他舉杯酌酒,似乎一口氣就能吞下吳越兩國(guó)。若是明日把我今夜觀潮所見之奇景與所生之豪情說(shuō)與兒輩聽聽,那他們也會(huì)為之心膽驚裂?。?/p>

注釋

滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。雙調(diào)九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;后片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多。

陰:指低凹處。

潮信:即潮。因其來(lái)時(shí)有定時(shí),故稱“潮信”。

半破:指半輪月亮。

斗成:拼成。雙絕:指圓月和潮水。

金鏡:比喻月亮。

拏攫(ná jué):奪取。擎同拿。

子胥:伍子胥,春秋時(shí)吳國(guó)大夫。

沉冤:久未昭雪的冤屈,指吳王夫差不聽伍子胥勸諫而賜其寶劍,令其自刎。

蛟龍穴:傳說(shuō)水底有蛟龍居住的宮殿,即龍宮。

聲直上:指潮水的濤聲。

蟾蜍窟:即月宮。古代傳說(shuō)月中有蟾蜍,蟾蜍即蛤蟆。

洞然:潔凈的樣子。刷:刷去污垢。

粉黛:粉敷面而助白,黛畫啟而增黑,都是婦女使用的妝飾品。

“舉杯”句:指吳王夫差殺死伍子胥和越王勾踐殺死大夫文種的事,是對(duì)他們殺害大臣的譴責(zé)。

說(shuō)似:講論。兒曹:兒輩。

心應(yīng)折:江淹《別賦》:“使人意奪神孩,心拆骨驚?!毙恼?,中心摧傷,即憾動(dòng)了心靈。

創(chuàng)作背景

中秋海潮,是大自然的壯觀景象。早在北宋,蘇軾就寫過(guò)《八月十五看潮五絕》,其首絕曰:“定知玉兔十分圓,已作霜風(fēng)九月寒。寄語(yǔ)重門休上鑰,夜潮留向月中看”。南宋辛棄疾也寫過(guò)《摸魚兒·觀潮上葉丞相》等上乘之作。史達(dá)祖這首題為“中秋夜潮”的《滿江紅》,在某種程度上看,就正是繼承蘇、辛“豪放”詞風(fēng)之作,它寫出了夜潮的浩蕩氣勢(shì),寫出了皓潔的中秋月色,更借此而抒發(fā)了自己胸中的一股激情,令人讀后產(chǎn)生如聞錢塘潮聲擊蕩于耳的感覺(jué)。

史達(dá)祖名句推薦