執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘月。此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?(好景一作:美景)
柳永 ,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
譯文注釋
譯文
秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時分,面對著長亭,驟雨剛停。在京都郊外設(shè)帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著對方的手含著淚對視,哽咽的說不出話來。想到這一去路途遙遠(yuǎn),千里煙波渺茫,傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭 。
自古以來,多情的人總是為離別而傷感,更何況是在這冷清、凄涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘月了。這一去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢??
注釋
長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”??拷鞘械拈L亭往往是古人送別的地方。
凄切:凄涼急促。
驟雨:急猛的陣雨。
都門:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。
帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
無緒:沒有情緒。
蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對船的美稱。
凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
暮靄:傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。
今宵:今夜。
經(jīng)年:年復(fù)一年。
縱:即使。風(fēng)情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。
更:一作“待”。
創(chuàng)作背景
柳永因作詞忤仁宗,屢試不第,所以心中失意憂憤,常流連秦樓楚館為歌伶樂伎撰寫曲子詞。此詞當(dāng)為柳永從汴京南下時與一位戀人的惜別之作。
柳永名句推薦
- 望中酒旆閃閃,一簇?zé)煷澹瑪?shù)行霜樹。
作者:柳永:出自《夜半樂·凍云黯淡天氣》
- 千步虹橋,參差雁齒,直趨水殿。
作者:柳永:出自《破陣樂·露花倒影》
- 敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙游女。
作者:柳永:出自《夜半樂·凍云黯淡天氣》
- 水風(fēng)輕,蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。
作者:柳永:出自《玉蝴蝶·望處雨收云斷》
- 岸邊兩兩三三,浣沙游女。
作者:柳永:出自《夜半樂·凍云黯淡天氣》
- 最無端處,總把良宵,只恁孤眠卻。
作者:柳永:出自《尾犯·夜雨滴空階》
- 想當(dāng)年、空運籌決戰(zhàn),圖王取霸無休。
作者:柳永:出自《雙聲子·晚天蕭索》
- 有三秋桂子,十里荷花。
作者:柳永:出自《望海潮·東南形勝》
- 夕陽鳥外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。
作者:柳永:出自《少年游·長安古道馬遲遲》
- 一片閑愁,想丹青難貌。
作者:柳永:出自《尾犯·夜雨滴空階》
詩詞推薦
- 古岡八景 其七 厓門春浪明代:李之世
- 長安行宋代:趙蕃
- 書庚戌秋事 其一明代:王世貞
- 憫農(nóng)宋代:章甫
- 孫立之以酴醿奉太陽能守贈二絕予戲用其韻宋代:鄭剛中
- 送吳叔巽赴湖州錄事宋代:朱晞顏
- 東湖曲十首 其十清代:陳恭尹
- 暗香·壬戌奉讀逸兄春雪見憶新詞,敬和清代:魏元戴
- 寄狄季萬戶明代:鄭真
- 致仕后次韻答張念七宋代:韓維
- 夢仙謠宋代:歐陽澈
- 題墨梅明代:丘浚
- 游寶應(yīng)寺宋代:游酢
- 州將設(shè)宴諸薦士宋代:林季仲
- 次韻景仁海次西還二首 其二宋代:李之儀