想當年、空運籌決戰(zhàn),圖王取霸無休。
晚天蕭索,斷篷蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收。夫差舊國,香徑?jīng)]、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦。
想當年、空運籌決戰(zhàn),圖王取霸無休。江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。驗前經(jīng)舊史,嗟漫哉、當日風流。斜陽暮草茫茫,盡成萬古遺愁。
柳永 ,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
譯文注釋
譯文
傍晚的江邊,十分寂寞,我像折斷了的蓬草,到處飄飛,如今興致一來,又乘船向東游蕩。夜霧初散,三吳地區(qū)的風景歷歷在目,蘇州一帶的亭臺樓榭稀疏零落,遠不及以前漂亮。這往昔屬于夫差的國土,芳香馥郁的花徑都湮沒了,空自留下座座荒涼的小山崗。繁華的景象已經(jīng)看不見,只聽見麋鹿呦呦地叫嚷。
懷想當年,夫差徒然運籌帷幄,不停指揮戰(zhàn)斗,為的是稱霸逞強。江山似圖畫那樣美麗,天空云濤滾,江中水波茫茫,但威風凜凜的他,還不如坐著小船遠游的范蠡。細細研讀以前的圖書、歷史,當時的風云、成敗只能使人嗟嘆神傷。夕陽斜照著無邊的野革。就像那永不消逝的愁情,一片愴廉。
注釋
雙聲子:詞牌名,該格雙片一百零三字。全詞同韻,平韻,韻字可陰平、可陽平。凡五字句首字為領(lǐng)字。
蕭索:蕭條落寞。
斷蓬:斷根的蓬草,因風而四處飄飛,常以喻游子。
蘭棹(zhào):木蘭樹所制之槳,此以指船。
三吳:江浙一帶地名,具體何指有多種說法,一般認為是蘇州、潤州、湖州 ,此處指蘇州。
姑蘇:山名,在蘇州西南,上有吳王夫差所筑之姑蘇臺。
牢落:荒涼冷落。
夫差:春秋時吳國國君,公元前495—前473年在位, 一度稱霸,后為越王勾踐所滅,自殺而死。夫差都蘇州,故稱蘇州為夫差舊國。
香徑:飄滿花香的園中小路,即指宮廷園圃,越曾向吳王夫差進獻美女西施,“香徑”亦暗示西施。
呦呦:擬鹿鳴叫聲,《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之萍。”
決戰(zhàn):指夫差二年,吳越會稽一戰(zhàn)。
圖王取霸:謀求稱霸一方。
翻輸:反而不如。
范蠡(lǐ):春秋時越國大夫,助越王句踐滅吳,后泛舟隱于五湖。此句意為夫差曾不可一世,然結(jié)局反不如范蠡,雖漂流在野,無顯赫的權(quán)勢地位,卻能保全性命。
驗:查驗。此句意為查驗前代經(jīng)史,那些風流英雄下場往往可悲,如同夫差。
創(chuàng)作背景
此詞風格典雅,寫作態(tài)度嚴肅,當是柳永入仕后作的雅詞,但寫作的具體時間已難考定。當時柳永宦游時來到吳國故地蘇州,許多古代的一遺跡使他產(chǎn)生了懷古的幽情,此詞便是他宦游蘇州所做。
柳永名句推薦
- 望中酒旆閃閃,一簇煙村,數(shù)行霜樹。
作者:柳永:出自《夜半樂·凍云黯淡天氣》
- 千步虹橋,參差雁齒,直趨水殿。
作者:柳永:出自《破陣樂·露花倒影》
- 敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙游女。
作者:柳永:出自《夜半樂·凍云黯淡天氣》
- 水風輕,蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。
作者:柳永:出自《玉蝴蝶·望處雨收云斷》
- 岸邊兩兩三三,浣沙游女。
作者:柳永:出自《夜半樂·凍云黯淡天氣》
- 最無端處,總把良宵,只恁孤眠卻。
作者:柳永:出自《尾犯·夜雨滴空階》
- 有三秋桂子,十里荷花。
作者:柳永:出自《望海潮·東南形勝》
- 夕陽鳥外,秋風原上,目斷四天垂。
作者:柳永:出自《少年游·長安古道馬遲遲》
- 一片閑愁,想丹青難貌。
作者:柳永:出自《尾犯·夜雨滴空階》
- 雨過月華生,冷徹鴛鴦浦。
作者:柳永:出自《甘草子·秋暮》