秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。

秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。

蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。

泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。

簫鼓鳴兮發(fā)棹歌,歡樂極兮哀情多。

少壯幾時兮奈老何!

漢武帝 劉徹 (公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,杰出的政治家、戰(zhàn)略家、詩人。 劉徹 開拓漢朝最大版圖,在各個領(lǐng)域均有建樹,漢武盛世是中國歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,征和四年 劉徹 下罪己詔。公元前87年 劉徹 崩于五柞宮,享年70歲,謚號孝武皇帝,廟號世宗,葬于茂陵。

譯文注釋

譯文

秋風(fēng)刮起,白云飛。草木枯黃雁南歸。

秀美的是蘭花呀,芳香的是菊花。思念美人難忘懷。

乘坐著樓船行駛在汾河上,劃動船槳揚起白色的波浪。

吹起簫來打起鼓,歡樂過頭哀傷多。

年輕的日子早過去,漸漸衰老沒奈何。

注釋

辭:韻文的一種。

黃落:變黃而枯落。

秀:此草本植物開花叫“秀”。這里比佳人顏色。芳:香氣,比佳人香氣。蘭、菊:這里比擬佳人?!疤m有秀”與“菊有芳”,互文見義,意為蘭和菊均有秀、有芳。

佳人:這里指想求得的賢才。

泛:浮。樓船:上面建造樓的大船。泛樓船,即“乘樓船”的意思。汾河:起源于山西寧武,西南流至河津西南入黃河。

中流:中央。揚素波:激起白色波浪。

鳴:發(fā)聲,響。發(fā):引發(fā),即“唱”。棹(zhào):船槳。這里代指船。棹歌:船工行船時所唱的歌。

極:盡。

奈老阿:對老怎么辦呢?

創(chuàng)作背景

據(jù)《漢書·武帝紀(jì)》,漢武帝劉徹到河?xùn)|汾陰(今山西省萬榮縣西南)祭祀后土,共有五次。只有一次在秋天,即元鼎四年(前113)十月。這次出巡,途中傳來南征將士的捷報,而將當(dāng)?shù)馗拿麨槁勏?,沿用至今。時值秋風(fēng)蕭颯,漢武帝乘坐樓船泛舟汾河,飲宴中流。宴盡之余,遂作此篇。

劉徹名句推薦