一剪梅·襄樊四載弄干戈
一剪梅·襄樊四載弄干戈朗讀襄樊四載弄干戈,不見漁歌,不見樵歌。試問如今事若何?金也消磨,谷也消磨。
柘枝不用舞婆娑,丑也能多,惡也能多!朱門日日買朱娥。軍事如何?民事如何?
襄樊 四載弄干戈,不見漁歌,不見樵歌。試問如今事若何?金也消磨,谷也消磨。 柘枝不用舞婆娑,丑也能多,惡也能多!朱門日日買朱娥。軍事如何?民事如何?
楊僉判 名字不詳。度宗時人。存詞一首。
譯文注釋
譯文
襄樊戰(zhàn)爭已經(jīng)進(jìn)行四年多了,老百姓既不能打魚又不能砍柴民不聊生。請問如今的國事是什么樣子呢?耗費(fèi)大量金銀財寶糧食絲綢繳納敵人。
再不要婆娑起舞了,丑惡之事實(shí)在太多了。權(quán)貴之家天天買年輕貌美的女子縱情享樂,卻不管軍事國事如何!
注釋
一剪梅:詞牌名,雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。
弄干戈:指戰(zhàn)爭。
柘(zhè)枝:舞曲名。
能多:這樣多。
朱門:權(quán)貴之家,這里指賈似道。朱娥:年輕貌美的女子。
軍事:指襄樊城被圍,賈似道不發(fā)援兵。
民事:指賈似道對人民加重剝削,而襄樊一帶的民兵卻勇敢地參加了保衛(wèi)襄陽城的戰(zhàn)斗。
創(chuàng)作背景
宋度宗( 1268—1274)年間,一位在州府判官廳簽書的楊姓幕僚楊僉判,他耳聞襄樊被蒙古兵攻打圍困,守城軍民拼死抵抗,戰(zhàn)事延續(xù)四年,城中被困軍民以小孩之肉為食,人骨為薪,情景慘絕人寰,目睹偏安一隅臨安的南宋王朝,過著花天酒地、醉生夢死的奢侈淫逸生活。終于氣恨難平,憤激寫下了這首揭露現(xiàn)實(shí)罪惡和抨擊時政腐朽的政治諷刺詞以泄憤懣。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。