翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。

天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問、夜何其。

翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似、舊家時(shí)。

李清照 (1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《 李清照 集校注》。

譯文注釋

譯文

天空中銀河不斷轉(zhuǎn)動、星移斗轉(zhuǎn),人世間的簾幕卻一動不動的低低下垂。枕席變涼,淚水更多的流淌,一片濕滋滋。和衣而睡,醒來脫去綢緞外衣,隨即問道:“夜已到何時(shí)?”

這件穿了多年的羅衣,用青綠色的絲線繡成的蓮蓬已經(jīng)變?。挥媒鹁€繡制的荷葉顏色減退、變得單薄而稀疏。每逢秋涼,還總是還上這件羅衣。唯獨(dú)人的心情不像從前舒暢適時(shí)。

注釋

南歌子:又名《斷腸聲》等。一說張衡《南都賦》的“坐南歌兮起鄭舞”,當(dāng)系此調(diào)名之來源。而李清照此詞之立意,則與又名《腸斷聲》相合。

星河:銀河,到秋天轉(zhuǎn)向東南。

枕?。╠iàn):枕頭和竹席。滋:增益,加多。

夜何其:《詩經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已經(jīng)到了什么時(shí)候了?”“其”,語助詞。

翠貼、金銷:即貼翠、銷金,均為服飾工藝。

情懷:心情。舊家:從前。《詩詞曲語辭匯釋》卷六:“舊家猶言從前,家為估量之辭。”其所引例中即有此句。

創(chuàng)作背景

這首《南歌子》為作者流落江南后所作。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞應(yīng)作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,趙明誠病卒后,詞人痛定思痛的一段時(shí)間。詞的節(jié)拍雖有“舊家”字樣,但此處并非以家喻國,而是一首悼亡詞,詞的每一句,都與作者丈夫生前的情事有關(guān)。

李清照名句推薦