柳柔搖不定,草短綠應(yīng)難。

海風(fēng)吹瘦骨,單衣冷、四月出榆關(guān)??吹乇M塞垣,驚沙北走;山侵溟渤,疊障東還。人何在?柳柔搖不定,草短綠應(yīng)難。一樹(shù)桃花,向人獨(dú)笑;頹垣短短,曲水灣灣。

東風(fēng)知多少?帝城三月暮,芳思都刪。不為尋春較遠(yuǎn),辜負(fù)春闌。念玉容寂寞,更無(wú)人處,經(jīng)他風(fēng)雨,能幾多番?欲附西來(lái)驛使,寄與春看。

張惠言 (1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號(hào)茗柯,武進(jìn)(今江蘇常州)人。嘉慶四年進(jìn)士,官編修。少為詞賦,深于易學(xué),與惠棟、焦循一同被后世稱(chēng)為“乾嘉易學(xué)三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開(kāi)山,著有《茗柯文集》。

譯文注釋

譯文

海風(fēng)吹著我的痩骨,我衣裳單薄,有些寒冷。四月初,我離開(kāi)京都,到了山海關(guān)。望見(jiàn)到處都是關(guān)塞的墻垣,飛沙北走;山勢(shì)向渤海延伸,層巒向東方展開(kāi)。人跡何在?只見(jiàn)柳樹(shù)的柔條搖擺不定,草很短,難以形成一片綠色。乍見(jiàn)一樹(shù)桃花。獨(dú)自向我微笑。它旁邊有短短的頹垣,一灣一灣的曲水。

三月末的山海關(guān),不知有多少東風(fēng),感覺(jué)不到春天的氣息,使我的良好念頭一掃而光。我遠(yuǎn)來(lái)此地不是為了尋春,也未嘗可惜(辜負(fù))春盡,只是深深地念記著這樹(shù)桃花,玉容寂寞,在沒(méi)有人煙的地方,還能經(jīng)受住幾番風(fēng)吹雨打?還能堅(jiān)持多久?我也想折一枝桃花,通過(guò)西來(lái)的驛使,寄給我家鄉(xiāng)的親友,看看關(guān)外的春花。

注釋

風(fēng)流子:詞牌名。又名《內(nèi)家嬌》。雙調(diào),一百一十字,上下片各四平韻。

塞垣(yuán):指塞外,古代稱(chēng)長(zhǎng)城以北為塞外。垣:墻。

溟(míng)渤:指渤海。侵:近。

疊障:此處指長(zhǎng)城。疊:重疊。障:指在邊塞險(xiǎn)要處作防御用的城堡。還:環(huán)。

刪:削除。

春闌:春殘。

玉容:指桃花。

欲附:打算托附。

創(chuàng)作背景

嘉慶五年(1800年),張惠言奉命詣盛京(沈陽(yáng))篆列圣加尊號(hào)玉寶。此詞作于山海關(guān)外,時(shí)當(dāng)四月,京師群芳盡落,而關(guān)外桃花尚開(kāi)。詞即以此立意。

張惠言名句推薦