黃塵清水三山下,更變千年如走馬。

出自唐代李賀的《夢天

老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。

玉輪軋露濕團光,鸞珮相逢桂香陌。

黃塵清水三山下,更變千年如走馬。

遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉。

李賀 (約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。 李賀 是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。 李賀 是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。 李賀 長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

譯文注釋

譯文

月宮的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云樓門窗半開月光斜照粉壁慘白。

月亮像玉輪軋過露水沾濕了團光,在桂花香陌欣逢身帶鸞佩的仙娥。

俯視三座神山之下茫茫滄海桑田,世間千年變幻無常猶如急奔駿馬。

遙望中國九州宛然九點煙塵浮動,那一汪海水清淺像是從杯中傾瀉。

注釋

夢天:夢游天上。

老兔寒蟾:神話傳說中住在月宮里的動物。屈原《天問》中曾提到月中有兔?!?a href='http://zyglove.cn/huainanshi/' target='_blank'>淮南子·覽冥訓(xùn)》中有后羿的妻子姮娥偷吃神藥,飛入月宮變成蟾的故事。漢樂府《董逃行》中的“白兔搗藥長跪蝦蟆丸”,說的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是說在一個幽冷的月夜,陰云四合,空中飄灑下陣陣寒雨,就像兔和蟾在哭泣。

云樓句:忽然云層變幻,月亮的清白色的光斜穿過云隙,把云層映照得像海市蜃樓一樣。

玉輪句:月亮帶著光暈,像被露水打濕了似的。

鸞佩:雕刻著鸞鳳的玉佩,此代指仙女。

三山:指海上的三座神山蓬萊、方丈、瀛洲。這里卻指東海上的三座山。

走馬:跑馬。

齊州:中州,即中國。《尚書·禹貢》言中國有九州。

泓:量詞,指清水一道或一片。

創(chuàng)作背景

這是李賀為夢境或許純因藝術(shù)幻想而創(chuàng)作的詩篇,其具體創(chuàng)作時間難以確證。朱自清《李賀年譜》和錢仲聯(lián)《李長吉年譜會箋》均無提及此詩作年。

李賀名句推薦