予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖

出自宋代周敦頤的《愛蓮說

  水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。(甚愛一作:盛愛)

  予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

周敦頤 ,宋營(yíng)道樓田堡(今湖南道縣)人,北宋著名哲學(xué)家,是學(xué)術(shù)界公認(rèn)的宋明理學(xué)開山鼻祖?!皟蓾h而下,儒學(xué)幾至大壞。千有馀載,至宋中葉, 周敦頤 出于舂陵,乃得圣賢不傳之學(xué),作《太極圖說》、《通書》,推明陰陽(yáng)五行之理,明于天而性于人者,了若指掌?!薄端问贰さ缹W(xué)傳》將周子創(chuàng)立理學(xué)學(xué)派提高到了極高的地位。

譯文注釋

譯文

  水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花從積存的淤泥中長(zhǎng)出卻不被污染,經(jīng)過清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節(jié)節(jié),香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。

  我認(rèn)為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中(品德高尚)的君子。唉!(對(duì)于)菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽到了。(對(duì)于)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?(對(duì)于)牡丹的喜愛,人數(shù)當(dāng)然就很多了!

注釋

甚:很,十分。

說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述道理。

之:的。

可愛:值得憐愛。

者:花。

甚:很,非常。

蕃:多。

自:自從。

李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

獨(dú):只,僅僅。

之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。

出:長(zhǎng)出。

淤(yū)泥:污泥。

染:沾染(污穢)。

濯(zhuó):洗滌。

清漣(lián):水清而有微波,這里指清水

妖:美麗而不端莊。

通:貫通;通透。

直:挺立的樣子。

中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。

不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長(zhǎng)枝

香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)播,愈加使人感到清雅。

益:更加。

清:清芬。

亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里?!⊥ねぃ郝柫⒌臉幼?。

植:樹立。

可:只能。

褻玩:玩弄。

褻(xiè):親近而不莊重。

焉:句末語氣詞,這里指當(dāng)于現(xiàn)代漢語的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助詞。

謂:認(rèn)為。

隱逸者:指隱居的人。在封建社會(huì)里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世;

盛:廣。

君子:指道德品質(zhì)高尚的人。

者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化。

噫:感嘆詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的"唉"。

菊之愛:對(duì)于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標(biāo)志”)

鮮(xiǎn):少。

聞:聽說。

同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

宜乎眾矣:(愛牡丹的)應(yīng)當(dāng)有很多人吧。

宜乎:當(dāng)然(應(yīng)該)。

宜:當(dāng)。

眾:眾多。

創(chuàng)作背景

宋熙寧四年(公元1071年),周敦頤來星子任南康知軍。周敦頤來星子后,在軍衙東側(cè)開挖了一口池塘,全部種植荷花。周敦頤來星子時(shí)已值暮年(55歲),又抱病在身,所以每當(dāng)茶余飯后,他或獨(dú)身一人,或邀三五幕僚好友,于池畔賞花品茗,并寫下了散文《愛蓮說》。

周敦頤名句推薦