相思血,都沁綠筠枝。

人繞湘皋月墜時。斜橫花樹小,浸愁漪。一春幽事有誰知?東風(fēng)冷,香遠(yuǎn)茜裙歸。

鷗去昔游非。遙憐花可可,夢依依。九疑云杳斷魂啼。相思血,都沁綠筠枝。

姜夔 ,南宋文學(xué)家、音樂家。人品秀拔,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬里、范成大、辛棄疾等交游。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉(zhuǎn)徙江湖,靠賣字和朋友接濟(jì)為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。 姜夔 對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。

譯文注釋

譯文

在湘江邊繞著江岸一直走下去,不覺月亮都快要落下來了。江畔的梅樹橫斜,小小的花枝開放,浸滿了憂愁的漣漪。梅花的一春幽愁之事有誰知道呢?寒冷的東風(fēng)吹起。梅花也很快就要花落香消了。

鷗鳥離去,昔日之物已是物是人非。只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地憐惜那美麗動人的花朵和依依別夢。九嶷山云霧杳杳,娥皇、女英斷魂哭泣,相思血淚浸透在綠竹枝上。

注釋

小重山令:即《小重山》,又名《小沖山》、《柳色新》。唐人常用此調(diào)寫宮女幽怨?!对~譜》以薛昭蘊詞為正體。雙調(diào)五十八字。上下片各四句,四平韻。換頭句較上片起句少二字,其余各句上下片均同。另有五十七字、六十字兩體,是變格。

潭州:今湖南長沙市。

湘:湘江,流經(jīng)湖南。

皋:岸。

茜(qiàn)裙:絳紅色的裙子。指女子。

依依:依稀隱約的樣子。

九疑:山名。在湖南寧遠(yuǎn)縣南。

斷魂啼:據(jù)任昉《述異記》,帝舜南巡,死于九疑并葬于此,其二妃娥皇、女英聞訊奔喪,痛哭于湘水之濱,傳說他們的眼淚染竹而成斑。后二人投湘水而死。

沁:滲透.

綠筠(yún):綠竹。

創(chuàng)作背景

這首詞作于淳熙十三年(1086年),作者客居長沙之時。潭州就是今天的湖南長沙,南宋時盛產(chǎn)紅梅。這首詞名為詠梅,實為寫懷人之情,抒發(fā)自己的離愁別恨。

姜夔名句推薦