巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書。

嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。

巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書。

青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。

圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。

高適 是我國(guó)唐代著名的邊塞詩(shī)人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。 高適 與岑參并稱“高岑”,其詩(shī)作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。

譯文注釋

譯文

此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。

巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會(huì)為我捎來回書。

秋日青楓江上孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。

圣明朝代如今定會(huì)多施雨露,暫時(shí)分手希望你們不要躊躇。

注釋

峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。

謫居:貶官的地方。

巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”

衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長(zhǎng)沙想到衡陽,意思要王少府至長(zhǎng)沙后多寫信來。

青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風(fēng)吹著小舟,送友人遠(yuǎn)去。

創(chuàng)作背景

此詩(shī)作年究在何時(shí),已難以考定。舊編在《同陳留崔司戶早春宴蓬池》詩(shī)后,可能是高適在封丘尉任內(nèi),送別遭貶的李、王二少府(唐時(shí)縣尉的別稱)往南方之作。

高適名句推薦