杏花無處避春愁,也傍野煙發(fā)。
凝碧舊池頭,一聽管弦凄切。多少梨園聲在,總不堪華發(fā)。
杏花無處避春愁,也傍野煙發(fā)。惟有御溝聲斷,似知人嗚咽。
韓元吉 (1118~1187),南宋詞人。字無咎,號南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。 韓元吉 詞多抒發(fā)山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩余》。存詞80余首。
譯文注釋
譯文
想起往日宮廷中的池苑,一聽到過去宮中的音樂,我立刻感到無限的凄涼之情。有多少當(dāng)年梨園的曲調(diào)在里面,一聲聲,令我這白發(fā)老人實(shí)在難以回想往事所添的憂愁。
亂世之間,杏花也無處可逃,只有獨(dú)自依傍著荒野默默開放,沒有人欣賞和憐惜。只有御溝中的水聲,知道人心中的憂傷。
注釋
好事近:詞牌名。又名《釣船笛》,《張子野詞》入“仙呂宮”。雙調(diào)四十五字,前后片各兩仄韻,以入聲韻為宜。兩結(jié)句皆上一、下四句法。
凝碧:王維被安祿山所拘,曾賦《凝碧池》詩。
池頭:猶池邊。
管弦:指管弦樂。
梨園:唐明皇選坐部伎子弟三百,教于梨園,號皇帝梨園弟子。宮女?dāng)?shù)百,亦稱梨園弟子。后泛指演劇的地方為梨園。
華發(fā):花白頭發(fā)。
御溝:皇宮水溝。
創(chuàng)作背景
宋孝宗乾道八年(1172)十二月,試禮部尚書韓元吉,利州觀察使鄭興裔被遣為正、副使。到金朝去祝賀次年三月初一的萬春節(jié)(金主完顏雍生辰)。行至汴梁(時為金人的南京)金人設(shè)宴招待。席間詞人觸景生情,百感交集,隨后賦下這首小詞。
韓元吉名句推薦
- 更滿眼、殘紅吹盡,葉底黃鸝自語。
作者:韓元吉:出自《薄幸·送安伯弟》
- 相思記取,愁絕西窗夜雨。
作者:韓元吉:出自《薄幸·送安伯弟》
- 天際兩蛾凝黛,愁與恨、幾時極。
作者:韓元吉:出自《霜天曉角·題采石蛾眉亭》
詩詞推薦
- 寄狄季萬戶明代:鄭真
- 游寶應(yīng)寺宋代:游酢
- 送吳叔巽赴湖州錄事宋代:朱晞顏
- 書庚戌秋事 其一明代:王世貞
- 次韻景仁海次西還二首 其二宋代:李之儀
- 夢仙謠宋代:歐陽澈
- 孫立之以酴醿奉太陽能守贈二絕予戲用其韻宋代:鄭剛中
- 長安行宋代:趙蕃
- 州將設(shè)宴諸薦士宋代:林季仲
- 題墨梅明代:丘浚
- 古岡八景 其七 厓門春浪明代:李之世
- 憫農(nóng)宋代:章甫
- 東湖曲十首 其十清代:陳恭尹
- 暗香·壬戌奉讀逸兄春雪見憶新詞,敬和清代:魏元戴
- 致仕后次韻答張念七宋代:韓維