對(duì)朝云叆叇,暮雨霏微,亂峰相倚。

對(duì)朝云叆叇,暮雨霏微,亂峰相倚。巫峽高唐,鎖楚宮朱翠。畫戟移春,靚妝迎馬,向一川都會(huì)。萬(wàn)里投荒,一身吊影,成何歡意。

盡道黔南,去天尺五,望極神州,萬(wàn)重?zé)熕?。樽酒公堂,有中朝佳士。荔頰紅深,麝臍香滿,醉舞裀歌袂。杜宇聲聲,催人到曉,不如歸是。

黃庭堅(jiān) (1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”( 黃庭堅(jiān) 為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且 黃庭堅(jiān) 書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。

譯文注釋

譯文

朝云暮雨,煙霧氤氳,微露云端的亂峰互相偎依。站在巫山縣城樓上,遙望楚陽(yáng)臺(tái),想象楚襄王夢(mèng)與神女相會(huì)的情景。春光明媚之中,宮府的儀仗隊(duì)行進(jìn),盛裝艷服之人迎接著馬隊(duì),迤邐向城中走去。被貶謫放逐到偏荒之地,對(duì)影自憐,有什么值得高興的。

到達(dá)黔州之后,山愈高,勢(shì)愈險(xiǎn),而距中原更遠(yuǎn),隔斷了眺望京城的視線,但鄉(xiāng)愁卻越過(guò)千山萬(wàn)水飛向神州。有貶謫之地的地方官擺酒接風(fēng)、歡宴公堂。醉舞歡騰,滿堂香氣,聲歌盈室,美人容顏嬌艷,香氣氤氳馥郁。聽著那杜鵑一聲一聲地到天明,直喚著“不如歸去”。

注釋

醉蓬萊:詞牌名。雙調(diào)九十七字,前段十一句四仄韻,后段十二句四仄韻。另有雙調(diào)九十七字,前后段各十一句、四仄韻變體。

瑗叇(ài dài):云氣濃重之貌。宋玉《高唐賦》記楚王晝寢高唐,夢(mèng)見神女說(shuō):“妾在巫山之陰,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨?!?/p>

高唐:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚王在云夢(mèng)澤中所建的高臺(tái)。

朱翠:朱顏翠發(fā),本是形容女子的美貌,這里代指美女。

畫戟:涂畫彩飾的戟,是古代的儀仗用物。

靚(Iiàng)妝:指盛裝華服的女子。

都會(huì):指州治所在。

投荒:貶謫放逐到偏荒之地。

吊影:對(duì)影自憐,形容孤獨(dú),唯影相伴。

去天尺五:以距天之近而言地勢(shì)之高。

神州:指京城。

中朝:朝中。

舞裀(yīn):舞衣。

杜宇:即杜鵑。傳說(shuō)古蜀帝杜宇,死后化為杜鵑鳥。

不如歸是:相傳杜宇死后思念故鄉(xiāng),化為杜鵑,啼叫著“不如歸去”,聲音悲苦。

創(chuàng)作背景

紹圣二年(1095年),山谷被指控為撰修《神宗實(shí)錄》失實(shí)多誣,貶為涪州別駕黔州安置,此詞當(dāng)是他赴黔途中經(jīng)過(guò)夔州巫山縣時(shí)所作。

黃庭堅(jiān)名句推薦