相思無因見,悵望涼風(fēng)前。

出自唐代李白的《折荷有贈

涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。

攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。

佳人彩云里,欲贈隔遠(yuǎn)天。

相思無因見,悵望涼風(fēng)前。

李白 (701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

譯文注釋

譯文

劃船到江中去蕩漾秋天的江水,更喜愛這荷花的鮮艷。

撥弄那荷葉上為水珠,滾動著卻總不成圓。

美好的佳人藏在彩云里,要想贈給她鮮花,又遠(yuǎn)在天際。

苦苦相思而相見無期,惆悵遙望在凄涼的秋風(fēng)里。

注釋

涉:本義是步行渡水,這里有泛舟游歷之意。玩:賞玩、欣賞。秋水:秋天的江湖水,雨水。唐王勃《滕王閣序》:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色?!?/p>

紅?。╭ú):荷花盛開的樣子。?。很睫?,荷花的別名。

弄:有把玩、欣賞之意。

蕩漾:水波微動。李白《夢游天姥吟留別》:“謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。”

佳人:美女。宋玉《登徒子好色賦》:“天下之佳人,莫若楚國;楚國之麗者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣東家之子。”

遠(yuǎn)天:遙遠(yuǎn)的天宇,說明空間距離之遠(yuǎn)。

相似:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。漢蘇武《留別妻》詩:“生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思?!睙o因:沒有門徑,沒有辦法。

涼風(fēng):秋風(fēng)?!抖Y記·月令》:“(孟秋之月)涼風(fēng)至,白露降,寒蟬鳴?!崩畎住肚锼肌吩姡骸笆徣晦ゲ菽海S爾涼風(fēng)吹?!?/p>

創(chuàng)作背景

根據(jù)安旗《李白全集編年注釋》,此詩當(dāng)作于唐玄宗開元十七年(729年),當(dāng)時李白二十九歲,與許氏夫人居安陸(今屬湖北)。

李白名句推薦