房中曲

房中曲朗讀

薔薇泣幽素,翠帶花錢小。

嬌郎癡若云,抱日西簾曉。

枕是龍宮石,割得秋波色。

玉簟失柔膚,但見蒙羅碧。

憶得前年春,未語含悲辛。

歸來已不見,錦瑟長于人。

今日澗底松,明日山頭檗。

愁到天池翻,相看不相識。

李商隱 ,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

譯文注釋

譯文

薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢小。

嬌郎癡立像天空無依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。

枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。

素席上已不見她柔美的體膚,只見到鋪著的羅被一片慘碧。

憶起前年春天分別,共曾相語已含悲辛。

歸來再也不能見面,唯有錦瑟橫躺長存。

今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。

真怕到那天翻地覆之時,彼此相見再也不能相識。

注釋

房中曲:樂府曲名?!杜f唐書·音樂志》:“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào),皆周房中曲之遺聲也?!?/p>

薔薇:落葉灌木,亦指這種植物的花。幽素:幽寂,寂靜。

翠帶:指薔薇的綠色枝蔓?;ㄥX:花冠細如錢狀。

嬌郎:詩人自指。

抱日:形容白天癡情悼亡。

龍宮石:這里把妻子用過的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。

秋波:比喻美女的眼睛目光,形容其清澈明亮。

玉?。╠iàn):光潔如玉的竹席。柔膚:指王氏的玉體。

蒙羅碧:罩著碧綠的羅衾。

錦瑟:漆有織錦紋的瑟。

澗底松:澗谷底部的松樹。多喻德才高而官位卑的人。

檗(bò):即黃蘗,一種落葉喬木,樹皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。

天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的變故。

創(chuàng)作背景

李商隱于唐宣宗大中三年(849年)冬天別離妻子遠赴徐州,大中五年(851年)春末夏初間其妻子王氏病重。待李商隱離開徐州武寧軍節(jié)度使盧弘止幕府,回到長安家中,妻子王氏已經(jīng)亡故,卒前未能見面,作者心情格外悲傷,于是寫下《房中曲》這首感情沉摯深厚的悼亡詩。

詩詞推薦

朱陵桃子千年實,楚國連城三獻非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點畫能飛。

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。

繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

窗影江光四面開,虛空無處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺。吸江亭上多時坐,誰信茶甌勝酒杯。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。

救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

衣冠早日見升平,談?wù)撚喝萁永铣?。?/p>

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠舉弋何慕,鶗鴂爭鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。

一色青松幾萬栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來。
到處逢山便欲登,自疑身作住來僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團。

卻恨竟陵無品目,煩君粗鑒為嘗看。