涇溪南藍(lán)山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩

涇溪南藍(lán)山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩朗讀

藍(lán)岑竦天壁,突兀如鯨額。

奔蹙橫澄潭,勢吞落星石。

沙帶秋月明,水搖寒山碧。

佳境宜緩棹,清輝能留客。

恨君阻歡游,使我自驚惕。

所期俱卜筑,結(jié)茅煉金液。

李白 (701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

譯文注釋

譯文

藍(lán)山聳天而立如同一道墻壁,突兀而出像鯨魚額頭。

如奔如蹙橫在澄徹的深潭之前,其勢吞沒落星之石。

溪沙帶著秋月的明輝,潭水搖蕩光映寒山翠碧。

如此佳境真應(yīng)緩棹慢行,如此清輝光彩真能留客腳步。

遺憾的是您不能來此歡游,使我心中又驚又憂。

我所期望的是您我共同在此占卜選址,蓋筑茅屋煉長生不老之藥。

注釋

涇溪:在涇縣西南一里。藍(lán)山:在涇縣西南六十里,危崖高聳,下臨落星潭。落星潭:在藍(lán)山下。相傳晉時有陳霜兄弟捕魚于此,見一星落潭中,故以為名。藍(lán)山山腰間舊有石臺,名“放歌臺”,又名“飲酒臺”,相傳李白曾與汪倫等人在此飲酒放歌。藍(lán)山有瀑布注入山下,經(jīng)五里長的溪灘,匯入涇溪。此灘名叫“活潑灘",因李白在此游覽過,所以人們又稱它為“太白灘”。

何判官昌浩:判官為采訪使及節(jié)度使的屬員,幽州節(jié)度使判官,安祿山使者。何昌浩,涇縣人,見天寶十載《贈何七判官昌浩》題解及按語。李白好友,李白曾多次寫詩贈他。

藍(lán)岑:即藍(lán)山。

突兀:高聳貌。

奔蹙:指山如奔如蹙。蹙,屈聚緊縮。

恨:深以為憾。

君:指何判官

驚惕,即警惕。

卜筑:擇地而居。

結(jié)茅:筑茅屋。

金液:指長生不老藥。

創(chuàng)作背景

天寶十二年(公元753年),李白五十三歲?!稕芟纤{(lán)山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》是李白游涇縣藍(lán)山所作,大約作于安祿山反叛之前。

詩詞推薦

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠(yuǎn)舉弋何慕,鶗鴂爭鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。

朱陵桃子千年實,楚國連城三獻(xiàn)非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點(diǎn)畫能飛。

一色青松幾萬栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來。
到處逢山便欲登,自疑身作住來僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團(tuán)。

卻恨竟陵無品目,煩君粗鑒為嘗看。

衣冠早日見升平,談?wù)撚喝萁永铣?。?/p>

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。

繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。

窗影江光四面開,虛空無處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺。吸江亭上多時坐,誰信茶甌勝酒杯。

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。

救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。