詠蕙詩(shī)

詠蕙詩(shī)朗讀

蕙草生山北,托身失所依。

植根陰崖側(cè),夙夜懼危頹。

寒泉浸我根,凄風(fēng)常徘徊。

三光照八極,獨(dú)不蒙余暉。

葩葉永雕瘁,凝露不暇晞。

百卉皆含榮,己獨(dú)失時(shí)姿。

比我英芳發(fā),鶗鴂鳴已衰。

繁欽 (?-218)字休伯,東漢潁川(今河南禹縣)人。曾任丞相曹操主簿,以善寫詩(shī)、賦、文章知名于世。

譯文注釋

譯文

蕙草生長(zhǎng)在大山的北面,無(wú)依無(wú)靠,孤苦伶仃。

蕙草生長(zhǎng)在背陽(yáng)的高峰上,日夜擔(dān)憂唯恐墜落下來(lái)。

冰冷的泉水浸泡著我的根,寒冷的風(fēng)隨時(shí)吹打著我的身軀。

日、月、星的光輝能普照大地,然后由于山崖的阻隔,蕙草只能承受到一點(diǎn)微弱的光線。

花和葉子一直都很枯槁,身上也一直披著露霜。

百花盛開(kāi)之季,而蕙草卻獨(dú)獨(dú)發(fā)育遲緩而顯得與季節(jié)不合。

待到蕙草開(kāi)花的時(shí)候,已是暮春時(shí)節(jié),百花凋零了。

注釋

蕙(huì)草:香草名,又名熏草、零陵香,俗名“佩蘭”,綠葉紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之為香燒之,俗習(xí)以為佩帶它可以除臭避疫。

陰崖:背陽(yáng)的山崖。

夙夜:朝夕,日夜。危:原指危險(xiǎn),這里是高處之意。頹(tuí):墜落。

徘(pái)徊(huái):回旋往返,意為隨風(fēng)搖擺。

三光:指日、月、星的光芒。八極:八方之極遠(yuǎn)之地,極言其遠(yuǎn)。

蒙(méng):蒙受,承受。余暉:傍晚的陽(yáng)光,這里指微弱的光線。

葩(p?。夯?。瘁(cuì):同“悴”,憔悴,枯萎,枯槁。

暇(xiá):閑暇。晞(xī):消失,逝去。

百卉:百花。榮:花木的花。

時(shí)姿:時(shí)節(jié)下的姿態(tài)。

比:等到。

鶗(tí)鴂(jué):杜鵑鳥。杜鵑鳥常常暮春時(shí)鳴叫,因而它的叫常常是花落時(shí)節(jié)的象征。

創(chuàng)作背景

作者繁欽身處東漢末年,社會(huì)動(dòng)蕩不安,自己雖有才能,但社會(huì)環(huán)境的險(xiǎn)惡,使他不能施展自己的才華,建功立業(yè)。而詩(shī)中蘭花的這一不幸遭遇,也正是作者自身的寫照。 于是,作者根據(jù)自身的經(jīng)歷,寫下了該詩(shī)。

詩(shī)詞推薦

衣冠早日見(jiàn)升平,談?wù)撚喝萁永铣?。?/p>

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來(lái)提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂(lè)事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。

救人無(wú)術(shù)廿載中,歸來(lái)兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰(shuí)人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團(tuán)。

卻恨竟陵無(wú)品目,煩君粗鑒為嘗看。

一色青松幾萬(wàn)栽,異香薰路帶花開(kāi)。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來(lái)。
到處逢山便欲登,自疑身作住來(lái)僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開(kāi)。應(yīng)為花神無(wú)意管,故煩我輩著詩(shī)催。

繁英未怕隨清角,疏影誰(shuí)憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來(lái)。

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛(ài)官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。

朱陵桃子千年實(shí),楚國(guó)連城三獻(xiàn)非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點(diǎn)畫能飛。

窗影江光四面開(kāi),虛空無(wú)處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來(lái)。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺(tái)。吸江亭上多時(shí)坐,誰(shuí)信茶甌勝酒杯。

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠(yuǎn)舉弋何慕,鶗鴂爭(zhēng)鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見(jiàn)賈山久,猶駕軺車作德星。

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。