轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘
轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳·芳草池塘朗讀芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。玉鉤金鎖,管是客來(lái)唦。寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。能留否?酴釄落盡,猶賴有梨花。
當(dāng)年曾勝賞,生香熏袖,活火分茶。極目猶龍驕馬,流水輕車。不怕風(fēng)狂雨驟,恰才稱,煮酒箋花。如今也,不成懷抱,得似舊時(shí)那?
芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。玉鉤金鎖,管是客來(lái)唦。 寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。 能留否?酴釄落盡,猶賴有梨花。 當(dāng)年曾勝賞,生香熏袖,活火分茶。 極目猶龍驕馬,流水輕車。 不怕風(fēng)狂雨驟,恰才稱,煮酒箋花。 如今也,不成懷抱,得似舊時(shí)那?

李清照 (1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《 李清照 集校注》。
譯文注釋
譯文
池塘邊香草芬芳,一片綠油油的庭院,有些陰涼。在這晴朗的傍晚,絲絲寒意侵透薄薄的窗紗。詞人此刻的心思恰似池塘的水,在晴朗的傍晚,斜陽(yáng)映紅的表面,深藏著無(wú)邊的思緒,有故國(guó)之思,有親人之眷念,還有對(duì)朋友的向往。而這些都不在,自己就像香草一樣,孤獨(dú)的芬芳,在漸行漸濃的秋天里,逐日的凋零。
注釋
芳草,香草,一種能散發(fā)芬芳香氣的植物。 這里詞人以芳草自喻,有忠貞賢德之意。
玉鉤,新月。
管是,必定是;多半是。
唦,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的啊。
天涯海角,形容非常偏僻遙遠(yuǎn)的地方 。這里借指被淪陷金統(tǒng)治的宋都的大好河山。
酴醿,本是酒名,亦作“ 酴醾 ”,這里指花名。以花顏色似之,故取以為名。酴醿,屬薔薇科落葉小灌木,于暮春時(shí)(4-5月)開花,有香氣。
勝,優(yōu)美之意,一如今天的旅游勝地。
箋花,比喻美妙的詞章。
創(chuàng)作背景
這首詞作于1138年,正值南宋初期,李清照已經(jīng)是54歲。經(jīng)歷了宋庭南渡,亡夫之痛,李清照輾轉(zhuǎn)由金華到杭州定居。李清照晚年的生活是孤獨(dú)凄涼的, 他通過(guò)回憶當(dāng)年的“勝賞”,將過(guò)去的美好生活和今日的凄涼憔悴作對(duì)比,寄托故國(guó)之思,嘆身世浮沉。
詩(shī)詞推薦
窗影江光四面開,虛空無(wú)處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來(lái)。
噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺(tái)。吸江亭上多時(shí)坐,誰(shuí)信茶甌勝酒杯。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無(wú)意管,故煩我輩著詩(shī)催。
繁英未怕隨清角,疏影誰(shuí)憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來(lái)。
一色青松幾萬(wàn)栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來(lái)。
到處逢山便欲登,自疑身作住來(lái)僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
詩(shī)詞主題
名句推薦
- 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
- 日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。
- 遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家。
- 我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
- 春草明年綠,王孫歸不歸?
- 浮云游子意,落日故人情。
- 正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
- 沙上并禽池上暝。云破月來(lái)花弄影。
- 長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。
- 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
- 黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
- 借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。
- 湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
- 飛來(lái)峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
- 待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。