⒈ 泛指聚合、別離、歡樂(lè)、悲傷的種種遭遇。
英vicissitudes of life; sorrows and joys;
⒈ 指人世間悲與歡、聚與散的遭遇。
引宋 蘇軾 《水調(diào)歌頭·丙辰中秋歡飲達(dá)旦大醉作此篇兼懷子由》詞:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全?!?br />《警世通言·蘇知縣羅衫再合》:“今日説一樁異聞,單為財(cái)色二字弄出天大的禍來(lái)。后來(lái)悲歡離合,做了錦片一場(chǎng)佳話?!?br />孫犁 《秀露集·<善暗室紀(jì)年>序》:“其中,有個(gè)人的興起振奮,也有自己的悲歡離合。”
⒈ 比喻人世間的聚散無(wú)常。宋·蘇軾〈水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有〉詞:「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。」明·袁于令也作「悲歡合散」、「悲歡聚散」。
引《西樓記·第一出》:「試看悲歡離合處,從教打動(dòng)人腸?!?/span>
⒉ 泛指人生所經(jīng)歷的一切遭遇。
例如:「人生的悲歡離合就如走馬燈一樣,轉(zhuǎn)個(gè)不停!」
英語(yǔ)joys and sorrows, partings and reunions, the vicissitudes of life
法語(yǔ)joies et douleurs, séparations et unifications, vicissitudes de la vie
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書(shū)面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請(qǐng)以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯(cuò)誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號(hào):浙ICP備20019715號(hào)