It's the Personal History and Experience of David Copperfield.
這是大衛(wèi).科波菲爾劫后余生的個(gè)人事跡.
互聯(lián)網(wǎng)
Copperfield fancied he heard a pleasant sound of laughter.
考坡菲隱隱約約聽到一陣令人愉快的笑聲.
互聯(lián)網(wǎng)
David Copperfield's heart of stone. He ill - treated David and his mother.
大衛(wèi)·科波菲爾的繼父冷酷無情, 他虐待大衛(wèi)和他的母親.
互聯(lián)網(wǎng)
Miss Betsey saw her nephew David Copperfield she choked up.
當(dāng)貝特西小姐見到她的侄兒大衛(wèi)·科波菲爾的時(shí)候,她激動(dòng)得說不出話來.
互聯(lián)網(wǎng)
Ask David Copperfield or even Rick O Casic.
在哪兒能找到之間的魔法.
互聯(lián)網(wǎng)
Mr. Copperfield, my advice to you is to cheer up and know your own value.
科波菲爾先生, 我給你的建議是你要振作起來,要知道你自身的價(jià)值.
互聯(lián)網(wǎng)
Copperfield insists his archipelago also contains the legendary waters that bestow perpetual youth.
科波菲爾堅(jiān)稱,他的群島上有那種可以讓人青春永駐的傳說中的“不老泉”.
互聯(lián)網(wǎng)
Mr Murdstone, David Copperfield's step father did David over for no reason at all.
默德斯通先生,也就是大衛(wèi)科波菲爾的繼父, 總是無緣無故地把大衛(wèi)毒打一頓.
互聯(lián)網(wǎng)
Finally, based on the above analysisthe influences of translation norms on theof David Copperfield the readers.
最后, 通過大量例證說明了翻譯規(guī)范對林譯《塊肉余生述》的影響.
互聯(lián)網(wǎng)
His works include A Christmas Carol, David Copperfield , Great Expectations, Oliver Twist, and numerous other novels.
他的作品包括《圣誕頌歌》, 《大衛(wèi)·科波菲爾德》, 《遠(yuǎn)大前程》, 《霧都孤兒》等等.
互聯(lián)網(wǎng)
Beginners are encouraged to read abridgement of David Copperfield because the original is too difficult.
要鼓勵(lì)初學(xué)者去讀《大衛(wèi)·科波菲爾》的縮寫本,因?yàn)樵y了.
互聯(lián)網(wǎng)
It looks like David Copperfield is pushing his hand and face through the cloth.
大衛(wèi)·科波菲爾正在用他的手和臉推擠著那方白布,看上去像要穿出來一樣.
互聯(lián)網(wǎng)
This is why David Copperfield becomes the most popular novel among 20 th century Dickensian readers.
這些使得《大衛(wèi)·科波菲爾》在ZO世紀(jì)成為狄更斯小說中最受歡迎的一部.
互聯(lián)網(wǎng)
David Copperfield's step - father had a heart of stone. He ill - treated David and his mother.
大衛(wèi)科波菲爾的繼父冷酷無情, 他虐待大衛(wèi)和他的母親.
互聯(lián)網(wǎng)