AMANPOUR : Are you afraid for your life as you continue this?
阿曼普爾: 繼續(xù)從事這種事業(yè),你對(duì)個(gè)人安危擔(dān)心 嗎 ?
互聯(lián)網(wǎng)
AMANPOUR: Well, what are you saying? And how are you using it?
阿曼普爾: 那么, 你在[用你的藝術(shù)]說(shuō) 什么,你是怎么使用它的 呢 ?
互聯(lián)網(wǎng)
Good evening, everyone. I'm Christiane Amanpour, and welcome to the program.
各位觀眾晚上好. 我是克里斯蒂娜阿曼普爾, 歡迎收看本節(jié)目.
互聯(lián)網(wǎng)
AMANPOUR: And how did you bring the truth out or try to?
阿曼普爾: 那你是怎么將真相揭露,或者你是如何試圖做到的?
互聯(lián)網(wǎng)
AMANPOUR: And what does shattering the urn mean, then? Shattering history? Shattering perceptions?
阿曼普爾: 那么砸碎甕是什么意思 呢 ?砸碎歷史? 砸碎理解?
互聯(lián)網(wǎng)