continental slope

基本解釋(大)陸(斜)坡

網(wǎng)絡(luò)釋義

1)continental slope,(大)陸(斜)坡2)continental slope,大陸斜坡3)large,大4)greatness,大5)Buteo hemilasius,大6)Upland buzzard,大7)greatness,“大”8)Big,大9)Da,大10)grand,大

用法和例句

During the Cambrian to Ordovinian period,there was a very magnificent continental slope,which is band-shaped distributing along the line Shanghai, Wuxi, southern Anhui.

寒武—奧陶紀(jì)時(shí),在中國(guó)南方曾經(jīng)存在一個(gè)十分壯觀的(大)陸(斜)坡,現(xiàn)今主要沿著無錫—皖南—贛西北—鄂東南—湘西—黔東—廣西呈—帶狀分布。

Enterprise should not be only large but also strong;

企業(yè)不但應(yīng)該做大更應(yīng)該做強(qiáng)

From “common city” to “greatness”;

從“普通城市”到“大”——庫哈斯建筑理論解讀

In the context and viewpoints of Western theory of sublime, by reviewing the stories and disscusion of sublime in Chinese culture, we find that the category of "greatness" of Chinese classical aesthethics is consistent and compatible with the sublime category of Western aesthethics.

我們?cè)谖鞣匠绺呃碚摰恼Z境和觀點(diǎn)的觀照下 ,來考察中國(guó)文化中的崇高現(xiàn)象及相關(guān)論述就會(huì)發(fā)現(xiàn) :中國(guó)古典美學(xué)范疇中的“大”與西方美學(xué)范疇里的崇高是相通的、一致的 ,按照西方美學(xué)家對(duì)崇高的分類 ,中國(guó)的“大”主要屬于數(shù)量的崇高或象征型的崇高 ,即一種靜態(tài)的、觀照的崇高。

The grand beauty of perfect is more important than grand beauty of matter;the link of greatness with beauty,the grand beauty of greatness is higher than comm.

中國(guó)古代的崇高開始是指臺(tái)榭的高大 ,后來逐漸向其他事物擴(kuò)展 ,至春秋時(shí) ,崇高已演變成了表示特定含義的美學(xué)觀念。

Dialectic of greatness and strong on corporations;

企業(yè)“大”與“強(qiáng)”的辯證法

On Convergence of Chuangtzu s "Big" and Longinus "Sublime";

論莊子之“大”與朗加納斯“崇高”的匯通

The synonyms in The Book of Songs are rich and colorful with lofty techniques of expression,and there are more than thirty synonyms of the word "big".

《詩經(jīng)》語言極富魅力和表現(xiàn)力,其特點(diǎn)之一為同義詞極為豐富,僅“大”的同義詞就有三十多個(gè)。

Metapor Analysis of"Da"in"Da+NP"Structure;

“大+NP”結(jié)構(gòu)中“大”的隱喻分析

Da is Beautiful: Some Reflections on Chinese Worship of Nature;

以大為美與華夏自然崇拜

The character da reveals the knowledge of man and the pride of being a man of the Han nationality.

“大”字展示著漢民族對(duì)人的認(rèn)識(shí),表現(xiàn)著做人的權(quán)利和自豪;“大”是漢民族民族心理中的重要內(nèi)容,它展示著一個(gè)迅速成熟的民族應(yīng)有的奮斗精神和擴(kuò)張意識(shí)。

This paper analyses the reason why Zhuangzi has a predilection for grand and grotesque diction: Using grand words because of the nobility and sublimity of Zhuangzi s own spiritual realm, so that he unconsciously chooses those “grand yet impractical” words when he tries to express such a realm.

本文分析了莊子喜用大辭、奇辭的原因。

最新行業(yè)英語

行業(yè)英語