⒈ 比喻增加人的憤怒或使事態(tài)更加嚴重。也說“火上澆油”
例這個國家情況很槽,火上加油的是它又成了犧牲品。
英to hasten; add fuel over the fire;
⒈ 見“火上澆油”。
⒈ 比喻使事態(tài)更加擴張或惡化。。也作「火上添油」、「火上澆油」。
引《官場現(xiàn)形記·第五回》:「三荷包也不睬他,把他氣得越發(fā)火上加油了」
近推波助瀾
反如湯沃雪
英語to add oil to the fire (idiom)?; fig. to aggravate a situation, to enrage people and make matters worse
德語?l ins Feuer gie?en (V)?
法語(expr. idiom.)? jeter, mettre ou verser de l'huile sur le feu, aggraver la situation, envenimer le conflit
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡科技有限公司 版權所有 未經(jīng)書面允許不得轉載、復制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請以各學校實際情況為主!內(nèi)容侵權或錯誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號:浙ICP備20019715號