⒈ 以噓聲來嘲弄或攻擊;用噓聲表示不滿。
英make catcall;
⒉ 發(fā)噓聲(如在戲劇院中)
⒊ 發(fā)出嘲笑的呸聲。
英boo;
⒋ 表示不贊同或不滿意的叫聲。
英對人、演出、想法;
⒈ 亦作“喝倒采”。對表演中的差錯(cuò)故意大聲叫好,以示嘲弄。
引魯迅 《集外集·“說不出”》:“看客在戲臺(tái)下喝倒采,食客在膳堂里發(fā)標(biāo),伶人廚子,無嘴可開,只能怪自己沒本領(lǐng)。”
張?zhí)煲?《譚九先生的工作》:“演戲呢,也一定會(huì)弄得一塌糊涂,臺(tái)底下的人都喝著倒彩。”
⒈ 節(jié)目表演時(shí),不高聲叫好,反而報(bào)以噓聲。
例如:「這次演出,臺(tái)下掌聲不斷,沒有喝倒彩的情況發(fā)生?!?/span>
英語to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)?
法語huer, siffler (un acteur ou une actrice)?
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯(cuò)誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號:浙ICP備20019715號