⒈ 有鬼使喚,有神差遣。比喻人做事在不自覺(jué)之中投入。
例爭(zhēng)奈一個(gè)似鬼使神差,一個(gè)似失魂落魄?!杜陌阁@奇》
英unexpected happenings;
⒉ 也作“神差鬼使”
例總是王四窮兇極惡,天理必除,故神差鬼使,做出這樣勾當(dāng)。——明·東魯古狂生《醉醒石》
⒈ 喻事出意外,不由自主,好像暗中有鬼神支配著一般。
引元 關(guān)漢卿 《蝴蝶夢(mèng)》第四折:“也不是提魚(yú)穿柳歡心大,也不是鬼使神差?!?br />《娛目醒心編》卷八:“皇天有眼,鬼使神差,從小小女子口中把實(shí)情供出, 張女 的大寃,不怕不伸了!”
茅盾 《劫后拾遺》四:“上帝不負(fù)苦心人,他到香港大酒店餐室飲茶的時(shí)候,鬼使神差的遇見(jiàn)了一個(gè)外國(guó)朋友?!?/span>
⒈ 冥冥中有鬼神相助。
引元·無(wú)名氏《碧桃花·第四折》:「這一場(chǎng)悄促促,似鬼使神差。」
《野叟曝言·第一八回》:「鸞吹驚喜道:『這真是鬼使神差,謝天不盡了?!弧?/span>
⒉ 比喻事出意外,不由自主。也作「神差鬼使」。
引《初刻拍案驚奇·卷三〇》:「爭(zhēng)奈一個(gè)似鬼使神差,一個(gè)似失魂落魄?!?/span>
近不由自主 身不由己
英語(yǔ)demons and gods at work (idiom)?; unexplained event crying out for a supernatural explanation, curious coincidence
德語(yǔ)unerwarteterweise, entgegen allen Erwartungen (Sprichw)?
法語(yǔ)(expr. idiom.)? dieux et démons en action, curieuse co?ncidence, événement étrange requérant une explication surnaturelle, Miracle sur la 8e rue
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書(shū)面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請(qǐng)以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯(cuò)誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號(hào):浙ICP備20019715號(hào)