⒈ 農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,在10月8日或9日。
英Cold Dew (17th solar term);
⒈ 二十四節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷十月八日或九日。
引《逸周書·時(shí)訓(xùn)》:“寒露之日,鴻鴈來(lái)賓?!?br />《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)中》“夫辰角見(jiàn)而雨畢” 三國(guó) 吳 韋昭 注:“見(jiàn)者,朝見(jiàn)東方建戌之初,寒露節(jié)也。”
元 吳澄 《月令七十二候集解》:“寒露,九月節(jié),露氣寒冷,將凝結(jié)也?!?br />趙樹理 《實(shí)干家潘永福·干部新風(fēng)》:“每年搭橋的時(shí)間是寒露以后--早了水大,遲了水涼?!?/span>
⒉ 嚴(yán)寒和露水;寒涼的露水。
引《后漢書·東平憲王蒼傳》:“帝以 蒼 冒涉寒露,遣謁者賜貂裘,及太官食物珍果,使大鴻臚 竇固 持節(jié)郊迎。”
北齊 顏之推 《顏氏家訓(xùn)·止足》:“人生衣趣以覆寒露,食趣以塞飢乏耳?!?br />唐 白居易 《池上》詩(shī):“嫋嫋涼風(fēng)動(dòng),凄凄寒露零?!?/span>
⒈ 二十四節(jié)氣之一。國(guó)歷十月八日或九日。此時(shí)入秋,露氣寒冷,為秋收秋種之時(shí)。
⒉ 寒冷的露水。比喻寒冷的氣候。
引北齊·顏之推《顏氏家訓(xùn)·止足》:「人生衣趣以覆寒露,食趣以塞饑乏爾?!?/span>
英語(yǔ)Hanlu or Cold Dew, 17th of the 24 solar terms 二十四節(jié)氣|二十四節(jié)氣 8th-22nd October
德語(yǔ)Kalter Tau (17. von 24 Stationen des Jahres - 8. - 9. Okt.)?
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請(qǐng)以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯(cuò)誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號(hào):浙ICP備20019715號(hào)