名校網(wǎng)
sǐ qù huó lái

死去活來(lái)



拼音sǐ qù huó lái

注音ㄙˇ ㄑㄨˋ ㄏㄨㄛˊ ㄌㄞˊ

解釋指因極度的疼痛或悲哀;暈過(guò)去;又活過(guò)來(lái)。多形容被打得很慘;或哭得很厲害。

出處《京本通俗小說(shuō) 錯(cuò)斬崔寧》:“當(dāng)下眾人將那崔寧與小娘子死去活來(lái)拷打一頓?!?/p>

例子柳知府已經(jīng)嚇得死去活來(lái)。(清 李寶嘉《文明小史》第三回)

辨形“活”,不能寫(xiě)作“和”。

辨析死去活來(lái)與“半死不活”區(qū)別在于:死去活來(lái)指極度悲痛或被打得極其疼痛的樣子;“半死不活”指被折磨得程度很重或形容人沒(méi)有活力。

用法聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);含貶義。

謎語(yǔ)轉(zhuǎn)世;終生;屠宰場(chǎng)

感情死去活來(lái)是貶義詞。

繁體死去活來(lái)

近義痛不欲生、尋死覓活

反義不痛不癢

英語(yǔ)hovering between life and death(be half dead and half alive)

日語(yǔ)極(きわ)めて悲(かな)しんだり苦(くる)しんだりするさま,艖(み)も世(よ)もないほど

法語(yǔ)errer entre la vie et la mort(tomber en syncope)

“死去活來(lái)”分字解釋