名校網(wǎng)
mǎn zài ér guī

滿載而歸



拼音mǎn zài ér guī

注音ㄇㄢˇ ㄗㄞˋ ㄦˊ ㄍㄨㄟ

解釋滿:滿滿地;載:裝載;歸:返回。東西裝得滿滿地回來;形容收獲極豐富。也作“捆載而歸”或“滿車而歸”。

出處宋 倪思《經(jīng)鉏堂雜志》:“里有善干謁者,徒有而出,滿載而歸,里人無不羨之?!?/p>

例子將衛(wèi)國府庫,及民間存留金粟之類,劫掠一空,墮其城郭,滿載而歸。(明 馮夢龍《東周列國志》第二十三回)

正音“載”,不能讀作“zǎi”。

辨形“載”,不能寫作“裁”。

辨析滿載而歸與“不虛此行”有別:滿載而歸是說收獲極大;“不虛此行”只是說有收獲;沒有白跑一趟。滿載而歸可以作謂語、定語;“不虛此行”不作定語、謂語;多作分句或“是”的賓語。

用法偏正式;作謂語、定語;含褒義。

謎語草船借劍;采購回家;返程貨物多;合同期一年

感情滿載而歸是褒義詞。

繁體滿載而歸

近義滿載而回

反義一無所獲、空手而歸

英語return from fruitful trip

俄語возвратиться с богáтой добычей

日語満載(まんさい)して帰(かえ)る

德語voll beladen zurückkommen(mit groβen Erfolgen heimkehren)

“滿載而歸”分字解釋