名校網(wǎng)
fān jiāng dǎo hǎi

翻江倒海



拼音fān jiāng dǎo hǎi

注音ㄈㄢ ㄐ一ㄤ ㄉㄠˇ ㄏㄞˇ

解釋把大江大海都翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái);形容水勢(shì)很大;現(xiàn)在多用來(lái)形容聲勢(shì)浩大或力量巨大。也用以形容混亂不堪破壞極甚的情況。

出處唐 李筌《太自陰經(jīng)》:“東溫而層冰澌散,西烈則百卉摧殘,鼓怒而走石飛沙,翻江倒海。”

例子且說(shuō)薛姨媽家中被金桂攪得翻江倒海,看見(jiàn)婆子回來(lái),說(shuō)起岫煙的事,寶釵母女二人不免滴下淚來(lái)。(清 曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第九十回)

正音“倒”,不能讀作“dào”。

辨形“翻”,不能寫(xiě)作“番”。

辨析翻江倒海和“排山倒海”有別;“排山倒?!倍嘈稳萆鐣?huì)運(yùn)動(dòng)發(fā)展迅猛聲勢(shì)浩大;一般不用來(lái)形容人的力量和氣勢(shì);翻江倒海可用來(lái)形容人;“排山倒?!辈荒苄稳萑说男那椋灰膊荒苡糜诜疵?。

用法聯(lián)合式;作定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);形容水勢(shì)浩大。

歇后語(yǔ)太平洋搬家;龍王爺出陣

謎語(yǔ)太平洋搬家

感情翻江倒海是中性詞。

繁體飜江倒海

近義排山倒海、移山倒海

反義風(fēng)平浪靜、銷聲匿跡

英語(yǔ)terrific(overturning rivers and seas―overwhelming; stupendous)

俄語(yǔ)бурный

日語(yǔ)勢(shì)(いきお)いが極(きわ)めて盛んである

“翻江倒?!狈肿纸忉?/h3>