名校網(wǎng)
fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó

放下屠刀,立地成佛



拼音fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó

注音ㄈㄤˋ ㄒ一ㄚˋ ㄊㄨˊ ㄉㄠ,ㄌ一ˋ ㄉ一ˋ ㄔㄥˊ ㄈㄛˊ

解釋佛家勸人改惡從善的話。比喻作惡的人一旦認(rèn)識(shí)了自己的罪行,決心改過,仍可以很快變成好人。

出處宋 朱熹《朱子語類》第30卷:“只不遷不貳,是甚力量,便見工夫,佛家所謂放下屠刀,立地成佛?!?/p>

例子從來說:“孽海茫茫,回頭是岸;放下屠刀,立地成佛?!保ㄇ?文康《兒女英雄傳》第二十一回)

正音“佛”,不能讀作“fú”。

辨形“屠”,不能寫作“署”。

用法復(fù)句式;作謂語;可以分開使用。

謎語殺豬的出家當(dāng)和尚

感情放下屠刀,立地成佛是中性詞。

近義痛改前非

反義屢教不改、死不改悔

英語drop one's cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)

俄語отложив нож мясникá,стáнешь святым

日語悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる

法語le boucher devient Buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre